Saludo de la Decana

A nosa Facultade atópase no chamado Campus de As Lagoas-Marcosende, un bo outeiro onde se pode ollar a Ría de Vigo coa suá porta natural, as Illas Cies, o encoro de Zamáns que fornece a auga á cidade olívica (Vigo), e onde se pode escoitar as queixumes dos pinos, a campana de Anllóns, o rinchar dos cabalos, o bear das ovellas e, por qué non decilo, o rexoubar das persoas.
En el Colegio Universitario de Vigo, conocido coloquialmente como “El Cuvi”, se iniciaron en 1977 los estudios de Biología impartiéndose únicamente el primer ciclo de la Titulación de Biología, que dependía de la Universidad de Santiago de Compostela.
La creación de la Universidad de Vigo en 1990 facilitó la implantación de la Licenciatura completa en 1994, con la aprobación del primer plan de estudios ese mismo año. En 2001 se implantó el último plan de estudios de la Licenciatura. Desde aquel Enero de 1990 la Facultad de Biología de la Universidad de Vigo, ha crecido a un ritmo considerable. Los profesionales docentes e investigadores son todos Doctores. Participan en proyectos de investigación dentro de los diversos campos del amplio mundo de la Biología.
Para Biología Marina disponemos de algunos laboratorios al borde del Mar en la Isla de Toralla, la Estación de Ciencias Marinas de Toralla (ECIMAT) y nuestra Facultad está muy implicada en la creación del Campus del Mar. En estos momentos estamos ofertando los estudios de Grado en Biología siguiendo las directrices del EEES (Espacio Europeo de Educación Superior). En cuanto al Postgrado, ofertamos seis Masters, la mayoría Interuniversitarios, de carácter investigador y profesionalizante de muy diversa temática: Acuicultura; Biodiversidad; Biotecnología; Ciencias de la Vida; Formación del Profesorado y Neurociencias. Tenemos la perspectiva de un Master en Biología Marina.
El trabajo constante, ha situado a nuestra Facultad en un excelente nivel de captación de recursos, infraestructuras de investigación y formación de investigadores. La labor docente mejora día a día apostando constantemente por la coordinación entre profesores, la elaboración y diseño de guías docentes de cada materia y el empleo de nuevas metodologías.
La movilidad de nuestros estudiantes, a través de programas de intercambio, nacionales e internacionales, las prácticas en empresas, centros de investigación y otros organismos, son también un objetivo prioritario de nuestra Facultad. Contribuye al buen funcionamiento del Centro, la presencia de un Personal de Administración y Servicios (PAS), especializado y con gran profesionalidad.
Venid pues a nuestra Facultad ¡merece la pena!, aunque como toda obra humana, no es perfecta.
Our faculty is located in the Campus Lagoas Marcosende, a great mountain, where you can watch the beauty of nature: the Ría de Vigo, with his natural gate (Cíes Islands), the dam of Zamáns, which supplies the city with water... A place to perceive the spirit of the poet Eduardo Pondal and listen to the complaints of the pines and the bell of Anllóns... A place to hear the neigh of horses, the bleat of sheep and, why not, the murmurs of the people.
(Traducciones de Natalia Moreiras Arias)
Notre Faculté se trouve dans le campus As Lagoas-Marcosende, un tertre idéal pour admirer la beauté de la nature : la Ría de Vigo, avec sa porte naturelle (les Îles Cíes), le barrage de Zamáns qui fournit d’eau à la ville de Vigo. Un endroit où capter l’esprit galicien d’Eduardo Pondal et entendre les lamentations des pins ou la chanson d’un Brigante... le hennissements des chevaux, le bêlement des moutons et, pourquoi pas, les murmures des gens.
(Traducciones de Natalia Moreiras Arias)
Unsere Fakultät liegt im Campus Lagoas Marcosende, einen großen Berg, wo man die Schönheit der Natur beobachten kann: die Ría de Vigo, mit seiner natürlichen Tür (Inseln Cíes), der Damm von Zamáns, der die Stadt mit Wasser versorgt. Ein Ort, um den Geist von dem Dichter Eduardo Pondal wahrzunehmen und um die Klagen der Kiefer und die Glocke zu hören... Ein Ort, wo man das Wiehern der Pferde, das Blöken der Schafe, und warum nicht, das Murren der Leute hören kann.
(Traducciones de Natalia Moreiras Arias)